IT2016.01.12 00:00


안녕하세요, 개발자 윤진입니다.


한국말도 잘 안들리고 한국말 맞춤법도 끊임없이 틀리지만,

겁도 없이 러시아어에 도전하고 있습니다.


하늘이 내려주신 외국어 울렁증을 이겨내고자,

끊임없이 러시아 발음을 되풀이하여 듣고 있습니다.

발음과 억양은 처음에 제대로 잡아놓지 않으면 되돌리기가 힘들다고 합니다.

그래서 구린 발음과 억양을 '최소화'하고자,

(원어민의 발음과 억양을 갖는 것은 제겐 욕심입니다.)

러시아어 학습에 있어 발음과 억양에 가장 심혈을 기울이고 있습니다.

그래서 문법이나 단어를 상대적으로 등한시하는 폐해가 있긴 합니다;


결론부터 말씀을 드리자면,

원어민에게 듣는 러시아 발음이 가장 정확합니다.

물론 지방마다 사투리가 존재하고 개개인별로 차이가 있으니,

러시아어 교육자격이 있는 원어민에게 듣는게 제일이겠지요.


하지만, 러시아 사람을 옆에 끼고 발음을 체득하는 것에는 한계가 있습니다.

한국에 얼마나 많은 러시아인이 있겠습니까?

'출입국 외국인정책본부'에서 발행된 2015년 11월호 통계월보를 보면,

체류 중인 러시아인은 18,792명에 불과합니다.

그 중에 러시아어 교육자격이 있는 사람은 전체의 1%인 200여명 정도일겁니다.

(체류자격별 월별 외국인 입국자 자료에 의하면 회화지도를 위해 입국하는 사람은 1%도 안됩니다)


그래서 차선책을 찾아야합니다.

제대로 된 러시아 발음을 습득하기 위해서는 온라인의 도움을 받아야한다는 것이죠.

온라인 사이트는 쉽고 빠르게 발음을 찾아 들어볼 수 있다는 장점이 있습니다.

원어민이 단어를 직접 발음해서 저장한 경우 제법 정확한 발음을 들을 수도 있습니다.


하지만, 원어민이 세상에 존재하는 모든 단어를 녹음하진 못하겠죠.

특히 러시아처럼 성, 수, 격에 따라 변화가 심한 언어는 변형에 따른 발음을 듣기가 힘듭니다.


그런 것을 모두 갖춘 사이트는 찾지 못했습니다.

그렇다면 원어민이 녹음하지 못한 단어는 발음을 들을 수 없는 것일까요?


그건 아닙니다.

발음기호를 따라 컴퓨터가 읽어주긴 합니다.

하지만, 그 발음이 정확하지 않은 경우가 많습니다.

특히 문장을 넣어 억양을 들으려 하면 못 들어줄 정도도 엉망인 경우도 많습니다.


각 사이트마다 저장해 놓은 단어풀이 다르기 때문에 여러 개의 사이트에서 들어보는 것이 좋습니다.

러시아어를 해독할 수 있는 능력이 없기 때문에 러시아 사이트를 뒤져보지 못한 한계가 있지만,

영어 혹은 한글로 단어를 쉽게 검색할 수 있는 사이트 중에 자주 이용하는 사이트는 세군데입니다.

원래는 더 많았었는데 이 세군데만 검색하면 얼추 모범답안에 가까운 발음을 얻을 수 있습니다.



- 네이버 러시아어 사전

네이버에서 제법 그럴듯하게 러시아어 사전을 만들어 놓았습니다.

단어를 검색하면 한글로 발음도 보여주고 있습니다.

단어 오른편에 스피커 모양을 누르면 원어민 발음도 나옵니다.


아이들이란 단어를 찾아보았습니다.

한글발음으로 '데띠'라고 되어있습니다.

안타깝게 잘못된 발음입니다;

러시아어식 구개음화가 사전 전체에 적용이 되어 있지 않습니다.

'ㄷ'나 'ㄸ' 발음의 경우 한글로 된 발음만 보시면 안됩니다(2016.1.2 기준).

하지만, 다행스럽게도 스피커를 누르면 제대로 된 발음이 나옵니다. :)

단어를 찾아 한글로 쓰여진 발음만 참조하는 과오를 범하지 않으시길 바랍니다.


네이버에서 제공하는 서비스는 사전이므로,

문장을 통으로 읽어주는 서비스는 없습니다.

문장을 넣어 발음을 확인하려면 다른 서비스를 이용해야 합니다.



- 구글 번역기

구글번역기를 이용하면 사전기능 뿐만 아니라 문장번역도 할 수 있습니다.

물론 번역이 아직 갓난아기 수준에 불과하여 의지할만한 단계는 아니지만,

간단한 문장의 경우 1차 번역 정도로 참고할 수는 있습니다.

따라서 구글 번역기는 번역보다는 청취를 목적으로 사용해주세요.

번역기가 문장을 통으로 읽어주기 때문에 제법 그럴듯한 발음 & 억양을 들을 수 있습니다.

문장의 길이에도 특별히 제한이 없어 보이기 때문에,

긴 문장을 한 호흡에 듣고 싶은 경우 이용하곤 합니다.


물론, 원어민이 녹음하지 않은 단어는 번역기가 적당히 두루뭉실하게 발음해버리더군요.

그래서 들어도 무슨 발음을 하고 있는건지 파악이 안가는 경우가 있습니다.

그 경우는 기계음을 합친 소리가 나기 때문에,

그런 소리가 들리면 부정확한 발음으로 판정하시면 됩니다.



- 아마존 아이보나

최근 며칠사이 아마존 계열회사 ivona를 자주 이용하고 있습니다.

구글 번역기로 청취를 하면 뭔가 아쉬운 부분이 많았는데요,

ivona 발음은 그보다 만족스럽습니다.


발음을 해주는 원어민도 직접 선택할 수 있습니다.

러시아어의 경우, 남자 성우 막심과 여자 성우 타티아나 중에 고를 수 있습니다.


비록 한 번에 넣을 수 있는 글자가 500바이트 밖에 안되지만,

빈 칸 포함 500글자를 꽉꽉 채우는 경우는 거의 없습니다.

500글자가 넘는 경우에 적당히 쪼개 입력하면 되겠지요~


현재까지는 위의 세 사이트를 열심히 이용해주고 있습니다.

단어의 뜻이 필요하면 네이버영어사전을,

문장을 통으로 번역하거나 발음을 들으려면 구글 번역기를,

원어민을 선택하여 다른 발음을 들어보려면 아마존 아이보나를 이용하고 있습니다.


러시아언어에 보다 익숙해지면,

러시아 사이트도 탐방해볼 생각입니다.

그럴싸한 사이트를 찾으면 공유하겠습니다.



그럼 좋은 하루 보내세요~

끝_


* References

http://www.immigration.go.kr/HP/COM/bbs_003/ListShowData.do?strNbodCd=noti0097&strWrtNo=190&strAnsNo=A&strOrgGbnCd=104000&strRtnURL=IMM_6070&strAllOrgYn=N&strThisPage=1&strFilePath=imm/

http://rudic.naver.com/

https://translate.google.com/#ru/ko/

https://www.ivona.com/

Posted by 타이젠 개발자, 윤진